Parlez-vous cette langue ?

ONR, DR, UMR, PUI, ESG, EBITDA, WF…Parlez-vous cette langue ?

Pour réussir dans la négociation d’un contrat de R&D public/privé, vous pensez probablement qu’il suffit de parler anglais et français, n’est-ce pas ? Eh bien, détrompez-vous. Il existe deux langues essentielles que vous devez maîtriser, bien distinctes de l’anglais et du français : celle de l’industrie et celle du milieu académique. Ces deux langages sont souvent truffés d’abréviations souvent complexes, parfois obscures.

Pour vous donner un aperçu, voici quelques exemples tirés de la langue « académique », que j’ai récemment traduit pour le côté obscur (l’industrie) : ONR, EPSCP, EPST, EPIC, SPV, RSPV, DR, DU, CR, UR, UAR, UPR, UMR, UMRI, PUI, CDT, PFT, CRT, LPR, MCU-PH, PEPR, SNR, ITRF, ITA, AIS, IRT, ITE, IHU, CHU, RHU.

Et on observe la même chose côté industrie, beaucoup de sociétés qui s’accrochent tout autant à des acronymes, expressions et abréviations dans leurs discussions avec la recherche publique ! ROI, RACI, EBITDA, IASB, ESG, RSE, WO, MSA, WF, POA, DOS, LOE sont autant de territoires qui m’étaient inconnus avant d’entrer en entreprise.

J’ai également senti cette difficulté de compréhension lors d’une intervention dans un master spécialisé dans la valorisation de la recherche publique, où les étudiants, qui se préparent justement à prendre des fonctions dans la valorisation de la recherche publique m’ont fréquemment sollicité pour expliquer ces termes.

C’est pour disposer d’un canal de communication commun que nous avons créé Easy-Labs.fr. Une plateforme qui vous garantit de disposer de références juridiques compréhensibles par chacun et que personne n’a honte d’interroger.

Et vous, combien des abréviations énumérées ci-dessus êtes-vous en mesure d’expliquer ? Connaissez-vous d’autres abréviations fréquemment utilisées ? Je serais ravie de lire vos réponses dans les commentaires.

Et ça serait chouette que je vous donne également quelques explications en commentaires pour ces abréviations, n’est-ce pas ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *